新闻 娱乐 文化教育 论坛 军事 科技 读书 社会新闻 人物 摄影 问卷调查 政策法规 机构职能 小说 诗歌 图片新闻
当前位置: 主页 > 问卷调查 >
世.界.之‧窗-一杯咖啡 延伸到世界每个角落
时间:2018-01-05 字体:[ ] 来源:网络整理 视力保护色:

2014年07月05日 04:10 工商时报

王传瑄

阅读暖身生活中小小的享受,当然不可缺少一杯美味的咖啡。咖啡从提神饮料,变成是国际化的商品,如今更转变成爱心与同情心的象徵。来一杯咖啡,也变成帮助别人的机会。进入本文前,请先想想怎么表达以下单字:A.无所不在 B.和..相似;类似 C.不重要的人或事物

Coffee culture is (A)omnipresent. A city without cafes is (B)analogous to a dictionary without verbs. Coffee has become a universal language, and the speakers are from every single corner of the world. Once upon the time, coffee started out as an economical and everyday beverage in the West. But when the pocket is empty, even buying a cup of coffee is (1)beyond one's means. Nevertheless, in many cities around the world, even someone without cash can enjoy a cup of heartwarming beverage.

咖啡文化无所不在。一个没有咖啡文化的城市就好比一本没有动词的字典。咖啡已成为一种通用语言,在世界每一个角落传诵。很久以前,咖啡是从西方起源于经济实惠的和日常性的一种饮料。但当口袋空空时,买一杯咖啡都超出一般人的能力。然而,在世界各地许多城市,即使没有现金,也可以享受一杯温暖的饮料。

The concept of paying for an extra cup of coffee in advance, so the next person in need can enjoy it for free is called suspended coffee (caffe sospeso). The charitable act began as an organic, grassroots movement in the working-class cafes of Naples many years ago, and has become a tradition in many nations.

「待用咖啡」的概念是提前支付额外的一杯咖啡,让下一位有需要的人可以享受一杯免费的咖啡。该慈善行为是多年前,从那不勒斯工人阶级咖啡馆开始的草根运动,如今已成为许多国家的一种传统。

Coming back to present day, Starbucks has also been expressing its generosity. The Starbucks chain in the United Kingdom signed up with an act of goodwill in 2013, and has been offering suspended coffees to the homeless population. The coffee giant's marketing representative announced that Starbucks will be matching the value of each suspended coffee their customers purchase, and will make a cash donation of the same amount to Oasis, an active worldwide charity organization.

说回今天,星巴克也表示了它的慷慨行径。在2013,星巴克在英国的连锁店也参与慈善的商誉行为,开始为无家可归的人提供「待用咖啡」。此咖啡巨头的行销代表并宣布,每一杯顾客捐赠的咖啡,星巴克将提供相对的金额,捐赠给活跃在世界各地的慈善组织─绿洲协会。

Of course, the Americans are no (C)small potatoes in terms of generosity. The good news has just come this June, when Starbucks announced that it has established an agreement with Arizona State University. The university offers online undergraduate programs, and Starbucks will be paying full or partial tuition for its employees to attend. The collaborated program is called "The Starbucks College Achievement" plan, and 135,000 employees are eligible. Since going to college can easily (2)cost an arm and a leg, the plan is (3)opening up doors for those willing to learn and make progress.

当然,以慷慨程度来讲,美国人也不是小人物。 今年6月好消息刚传出,星巴克已宣布与美国亚利桑那州立大学达成协议。该大学提供的线上学士学位,星巴克将会为其员工支付全额或部分学费。该合作计画被称为「星巴克大学成就计画」,135,000名员工有资格申请。既然上大学很容易花费大量的费用,该计画让愿意学习和进步的人,得到许多机会。

The phenomenon of giving and helping those in need goes from the old country of Italy, to metropolises across the globe. It's good to know a simple cup of coffee can stretch beyond cafes, and help so many citizens of the world.

这种施予和帮助有需要者的现象从古老的义大利开始,到世界各地的大都市。一杯简单的咖啡可延伸超越单单咖啡,而帮助世界上许多的公民。

世界公民,这是商业英语的最后一站!

很多人都说,英文好薪水会加倍,可以换到外商工作、可以更轻松沟通……英文确实可以为你做很多很多事,但是,它能够为你的人生带来的最大祝福是:找回失去的自信、耐心、胆量……还有,花了二十年还在跟英文缠斗的人,世界公民是你英文学习的最后一站,我们治得了别人治不了的──懒惰、害羞、讲英文太短或太长、不精准,33周搞定一生英文,请上「世界公民」(台北)02-27215033、(内湖)02-87515003、(新竹)03-5782199, 。

(工商时报)

生.活.艺.术-BOOK书讯 口语字汇

{dede:arclist